<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
<channel>
<title>New French Sentence Entries - French-Flashcards.com</title>
<link>http://www.french-flashcards.com</link>
<description>New French Sentence Entries - French-Flashcards.com</description>
<language>en-us</language>
<item><title>I'm getting married.</title><link>http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2547</link><description>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;strong&gt;&lt;font size=3 face=&quot;Arial&quot;&gt;Je me marie.&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;I'm getting married.&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;a href=&quot;http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2547&quot;&gt;[Explain]&lt;/a&gt;

&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</description><pubDate>Thu, 01 Jan 1970 01:00:00 +0100</pubDate></item><item><title>I won't make the same mistake twice.</title><link>http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2546</link><description>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;strong&gt;&lt;font size=3 face=&quot;Arial&quot;&gt;Je ne ferai pas deux fois la même erreur.&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;I won't make the same mistake twice.&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;a href=&quot;http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2546&quot;&gt;[Explain]&lt;/a&gt;

&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</description><pubDate>Thu, 01 Jan 1970 01:00:00 +0100</pubDate></item><item><title>I pity him.</title><link>http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2545</link><description>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;strong&gt;&lt;font size=3 face=&quot;Arial&quot;&gt;Je le plains.&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;I pity him.&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;a href=&quot;http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2545&quot;&gt;[Explain]&lt;/a&gt;

&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</description><pubDate>Thu, 01 Jan 1970 01:00:00 +0100</pubDate></item><item><title>Call the fire brigade!</title><link>http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2544</link><description>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;strong&gt;&lt;font size=3 face=&quot;Arial&quot;&gt;Appelez les pompiers !&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Call the fire brigade!&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;a href=&quot;http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2544&quot;&gt;[Explain]&lt;/a&gt;

&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</description><pubDate>Thu, 01 Jan 1970 01:00:00 +0100</pubDate></item><item><title>Your mobile phone is ringing.</title><link>http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2543</link><description>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;strong&gt;&lt;font size=3 face=&quot;Arial&quot;&gt;Ton téléphone portable sonne.&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Your mobile phone is ringing.&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;a href=&quot;http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2543&quot;&gt;[Explain]&lt;/a&gt;

&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</description><pubDate>Thu, 01 Jan 1970 01:00:00 +0100</pubDate></item><item><title>I was telling the truth.</title><link>http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2542</link><description>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;strong&gt;&lt;font size=3 face=&quot;Arial&quot;&gt;Je disais la vérité.&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;I was telling the truth.&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;a href=&quot;http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2542&quot;&gt;[Explain]&lt;/a&gt;

&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</description><pubDate>Thu, 01 Jan 1970 01:00:00 +0100</pubDate></item><item><title>We'll come with you.</title><link>http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2541</link><description>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;strong&gt;&lt;font size=3 face=&quot;Arial&quot;&gt;Nous venons avec toi.&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;We'll come with you.&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;a href=&quot;http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2541&quot;&gt;[Explain]&lt;/a&gt;

&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</description><pubDate>Thu, 01 Jan 1970 01:00:00 +0100</pubDate></item><item><title>Can I buy you a drink?</title><link>http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2540</link><description>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;strong&gt;&lt;font size=3 face=&quot;Arial&quot;&gt;Puis-je vous offrir un verre ?&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Can I buy you a drink?&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;a href=&quot;http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2540&quot;&gt;[Explain]&lt;/a&gt;

&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</description><pubDate>Thu, 01 Jan 1970 01:00:00 +0100</pubDate></item><item><title>He always pretends to know everything.</title><link>http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2539</link><description>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;strong&gt;&lt;font size=3 face=&quot;Arial&quot;&gt;Il prétend toujours tout savoir.&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;He always pretends to know everything.&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;a href=&quot;http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2539&quot;&gt;[Explain]&lt;/a&gt;

&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</description><pubDate>Thu, 01 Jan 1970 01:00:00 +0100</pubDate></item><item><title>Michael Jackson died at the age of fifty.</title><link>http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2538</link><description>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;strong&gt;&lt;font size=3 face=&quot;Arial&quot;&gt;Michael Jackson est mort à cinquante ans.&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Michael Jackson died at the age of fifty.&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;a href=&quot;http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2538&quot;&gt;[Explain]&lt;/a&gt;

&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</description><pubDate>Thu, 01 Jan 1970 01:00:00 +0100</pubDate></item><item><title>Obama became president in 2008.</title><link>http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2537</link><description>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;strong&gt;&lt;font size=3 face=&quot;Arial&quot;&gt;Obama est devenu président en 2008.&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Obama became president in 2008.&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;a href=&quot;http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2537&quot;&gt;[Explain]&lt;/a&gt;

&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</description><pubDate>Thu, 01 Jan 1970 01:00:00 +0100</pubDate></item><item><title>Dogs are descendants from wolves.</title><link>http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2536</link><description>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;strong&gt;&lt;font size=3 face=&quot;Arial&quot;&gt;Les chiens sont les descendants des loups.&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Dogs are descendants from wolves.&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;a href=&quot;http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2536&quot;&gt;[Explain]&lt;/a&gt;

&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</description><pubDate>Thu, 01 Jan 1970 01:00:00 +0100</pubDate></item><item><title>Muslims don't eat pork.</title><link>http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2535</link><description>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;strong&gt;&lt;font size=3 face=&quot;Arial&quot;&gt;Les musulmans ne mangent pas de porc.&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Muslims don't eat pork.&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;a href=&quot;http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2535&quot;&gt;[Explain]&lt;/a&gt;

&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</description><pubDate>Thu, 01 Jan 1970 01:00:00 +0100</pubDate></item><item><title>Fifty percent of the trains are affected by the strike.</title><link>http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2534</link><description>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;strong&gt;&lt;font size=3 face=&quot;Arial&quot;&gt;Cinquante pour cent des trains sont touchés par la grève.&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Fifty percent of the trains are affected by the strike.&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;a href=&quot;http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2534&quot;&gt;[Explain]&lt;/a&gt;

&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</description><pubDate>Thu, 01 Jan 1970 01:00:00 +0100</pubDate></item><item><title>She worries too much.</title><link>http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2533</link><description>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;strong&gt;&lt;font size=3 face=&quot;Arial&quot;&gt;Elle s'inquiète trop.&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;She worries too much.&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;a href=&quot;http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2533&quot;&gt;[Explain]&lt;/a&gt;

&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</description><pubDate>Thu, 01 Jan 1970 01:00:00 +0100</pubDate></item><item><title>The demonstration was peaceful.</title><link>http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2532</link><description>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;strong&gt;&lt;font size=3 face=&quot;Arial&quot;&gt;La manifestation était pacifique.&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;The demonstration was peaceful.&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;a href=&quot;http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2532&quot;&gt;[Explain]&lt;/a&gt;

&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</description><pubDate>Thu, 01 Jan 1970 01:00:00 +0100</pubDate></item><item><title>Life is full of surprises.</title><link>http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2531</link><description>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;strong&gt;&lt;font size=3 face=&quot;Arial&quot;&gt;La vie est pleine de surprises.&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Life is full of surprises.&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;a href=&quot;http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2531&quot;&gt;[Explain]&lt;/a&gt;

&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</description><pubDate>Thu, 01 Jan 1970 01:00:00 +0100</pubDate></item><item><title>The bank generated huge profits.</title><link>http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2530</link><description>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;strong&gt;&lt;font size=3 face=&quot;Arial&quot;&gt;La banque a généré des profits énormes.&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;The bank generated huge profits.&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;a href=&quot;http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2530&quot;&gt;[Explain]&lt;/a&gt;

&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</description><pubDate>Thu, 01 Jan 1970 01:00:00 +0100</pubDate></item><item><title>I put on weight.</title><link>http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2529</link><description>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;strong&gt;&lt;font size=3 face=&quot;Arial&quot;&gt;J'ai grossi.&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;I put on weight.&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;a href=&quot;http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2529&quot;&gt;[Explain]&lt;/a&gt;

&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</description><pubDate>Thu, 01 Jan 1970 01:00:00 +0100</pubDate></item><item><title>He got married.</title><link>http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2528</link><description>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;strong&gt;&lt;font size=3 face=&quot;Arial&quot;&gt;Il s'est marié.&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;He got married.&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;a href=&quot;http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2528&quot;&gt;[Explain]&lt;/a&gt;

&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</description><pubDate>Thu, 01 Jan 1970 01:00:00 +0100</pubDate></item><item><title>The policeman told the boy not to drop litter.</title><link>http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2527</link><description>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;strong&gt;&lt;font size=3 face=&quot;Arial&quot;&gt;Le policier a dit au garçon de ne pas jeter de détritus.&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;The policeman told the boy not to drop litter.&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;a href=&quot;http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2527&quot;&gt;[Explain]&lt;/a&gt;

&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</description><pubDate>Thu, 01 Jan 1970 01:00:00 +0100</pubDate></item><item><title>Stop acting like a child!</title><link>http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2526</link><description>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;strong&gt;&lt;font size=3 face=&quot;Arial&quot;&gt;Arrête de te comporter comme un enfant !&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Stop acting like a child!&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;a href=&quot;http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2526&quot;&gt;[Explain]&lt;/a&gt;

&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</description><pubDate>Thu, 01 Jan 1970 01:00:00 +0100</pubDate></item><item><title>A holidaymaker died after falling from a hotel balcony.</title><link>http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2525</link><description>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;strong&gt;&lt;font size=3 face=&quot;Arial&quot;&gt;Un vacancier est mort après être tombé du balcon d'un hôtel.&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;A holidaymaker died after falling from a hotel balcony.&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;a href=&quot;http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2525&quot;&gt;[Explain]&lt;/a&gt;

&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</description><pubDate>Thu, 01 Jan 1970 01:00:00 +0100</pubDate></item><item><title>He offered his seat to the old lady.</title><link>http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2524</link><description>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;strong&gt;&lt;font size=3 face=&quot;Arial&quot;&gt;Il a offert sa place à la dame âgée.&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;He offered his seat to the old lady.&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;a href=&quot;http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2524&quot;&gt;[Explain]&lt;/a&gt;

&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</description><pubDate>Thu, 01 Jan 1970 01:00:00 +0100</pubDate></item><item><title>I called the police.</title><link>http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2523</link><description>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;strong&gt;&lt;font size=3 face=&quot;Arial&quot;&gt;J'ai appelé la police.&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;I called the police.&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;a href=&quot;http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2523&quot;&gt;[Explain]&lt;/a&gt;

&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</description><pubDate>Thu, 01 Jan 1970 01:00:00 +0100</pubDate></item><item><title>Please wait outside.</title><link>http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2522</link><description>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;strong&gt;&lt;font size=3 face=&quot;Arial&quot;&gt;Veuillez attendre dehors.&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Please wait outside.&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;a href=&quot;http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2522&quot;&gt;[Explain]&lt;/a&gt;

&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</description><pubDate>Thu, 01 Jan 1970 01:00:00 +0100</pubDate></item><item><title>I'm never going to lie to you again.</title><link>http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2521</link><description>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;strong&gt;&lt;font size=3 face=&quot;Arial&quot;&gt;Je ne te mentirai plus jamais.&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;I'm never going to lie to you again.&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;a href=&quot;http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2521&quot;&gt;[Explain]&lt;/a&gt;

&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</description><pubDate>Thu, 01 Jan 1970 01:00:00 +0100</pubDate></item><item><title>I'm sorry, you are right of course!</title><link>http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2520</link><description>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;strong&gt;&lt;font size=3 face=&quot;Arial&quot;&gt;Je suis désolé, tu as raison, bien sûr !&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;I'm sorry, you are right of course!&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;a href=&quot;http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2520&quot;&gt;[Explain]&lt;/a&gt;

&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</description><pubDate>Thu, 01 Jan 1970 01:00:00 +0100</pubDate></item><item><title>I'm your friend.</title><link>http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2519</link><description>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;strong&gt;&lt;font size=3 face=&quot;Arial&quot;&gt;Je suis ton ami.&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;I'm your friend.&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;a href=&quot;http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2519&quot;&gt;[Explain]&lt;/a&gt;

&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</description><pubDate>Thu, 01 Jan 1970 01:00:00 +0100</pubDate></item><item><title>We are very tired.</title><link>http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2518</link><description>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;strong&gt;&lt;font size=3 face=&quot;Arial&quot;&gt;Nous sommes très fatigués.&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;We are very tired.&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;a href=&quot;http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2518&quot;&gt;[Explain]&lt;/a&gt;

&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</description><pubDate>Thu, 01 Jan 1970 01:00:00 +0100</pubDate></item><item><title>I didn't realize your birthday is today.</title><link>http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2517</link><description>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;strong&gt;&lt;font size=3 face=&quot;Arial&quot;&gt;Je n'avais pas réalisé que ton anniversaire était aujourd'hui.&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;I didn't realize your birthday is today.&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;a href=&quot;http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2517&quot;&gt;[Explain]&lt;/a&gt;

&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</description><pubDate>Thu, 01 Jan 1970 01:00:00 +0100</pubDate></item><item><title>My car needs an oil change.</title><link>http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2516</link><description>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;strong&gt;&lt;font size=3 face=&quot;Arial&quot;&gt;Ma voiture a besoin d'une vidange.&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;My car needs an oil change.&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;a href=&quot;http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2516&quot;&gt;[Explain]&lt;/a&gt;

&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</description><pubDate>Thu, 01 Jan 1970 01:00:00 +0100</pubDate></item><item><title>Your flies are undone!</title><link>http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2515</link><description>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;strong&gt;&lt;font size=3 face=&quot;Arial&quot;&gt;Vos braguettes sont ouvertes !&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Your flies are undone!&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;a href=&quot;http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2515&quot;&gt;[Explain]&lt;/a&gt;

&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</description><pubDate>Thu, 01 Jan 1970 01:00:00 +0100</pubDate></item><item><title>He likes to play football with his friends.</title><link>http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2514</link><description>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;strong&gt;&lt;font size=3 face=&quot;Arial&quot;&gt;Il aime jouer au football avec ses amis.&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;He likes to play football with his friends.&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;a href=&quot;http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2514&quot;&gt;[Explain]&lt;/a&gt;

&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</description><pubDate>Thu, 01 Jan 1970 01:00:00 +0100</pubDate></item><item><title>I will tell her.</title><link>http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2513</link><description>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;strong&gt;&lt;font size=3 face=&quot;Arial&quot;&gt;Je lui dirai.&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;I will tell her.&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;a href=&quot;http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2513&quot;&gt;[Explain]&lt;/a&gt;

&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</description><pubDate>Thu, 01 Jan 1970 01:00:00 +0100</pubDate></item><item><title>&quot;You are so ungrateful!&quot;, he said angrily.</title><link>http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2512</link><description>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;strong&gt;&lt;font size=3 face=&quot;Arial&quot;&gt;&quot;Comme tu es ingrat !&quot;, dit-il, furieux.&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&quot;You are so ungrateful!&quot;, he said angrily.&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;a href=&quot;http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2512&quot;&gt;[Explain]&lt;/a&gt;

&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</description><pubDate>Thu, 01 Jan 1970 01:00:00 +0100</pubDate></item><item><title>He is one of the most influential figures in the music industry.</title><link>http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2511</link><description>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;strong&gt;&lt;font size=3 face=&quot;Arial&quot;&gt;C'est un des personnages les plus influents dans l'industrie musicale.&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;He is one of the most influential figures in the music industry.&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;a href=&quot;http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2511&quot;&gt;[Explain]&lt;/a&gt;

&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</description><pubDate>Thu, 01 Jan 1970 01:00:00 +0100</pubDate></item><item><title>The hotel is fully booked.</title><link>http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2510</link><description>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;strong&gt;&lt;font size=3 face=&quot;Arial&quot;&gt;L'hôtel est complet.&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;The hotel is fully booked.&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;a href=&quot;http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2510&quot;&gt;[Explain]&lt;/a&gt;

&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</description><pubDate>Thu, 01 Jan 1970 01:00:00 +0100</pubDate></item><item><title>He doesn't like sunbathing.</title><link>http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2509</link><description>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;strong&gt;&lt;font size=3 face=&quot;Arial&quot;&gt;Il n'aime pas les bains de soleil.&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;He doesn't like sunbathing.&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;a href=&quot;http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2509&quot;&gt;[Explain]&lt;/a&gt;

&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</description><pubDate>Thu, 01 Jan 1970 01:00:00 +0100</pubDate></item><item><title>They may never see her again.</title><link>http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2508</link><description>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;strong&gt;&lt;font size=3 face=&quot;Arial&quot;&gt;Ils ne la verront peut-être plus jamais.&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;They may never see her again.&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;a href=&quot;http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2508&quot;&gt;[Explain]&lt;/a&gt;

&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</description><pubDate>Thu, 01 Jan 1970 01:00:00 +0100</pubDate></item><item><title>We've run out of medicine.</title><link>http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2507</link><description>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;strong&gt;&lt;font size=3 face=&quot;Arial&quot;&gt;Nous sommes à court de médicaments.&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;We've run out of medicine.&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;a href=&quot;http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2507&quot;&gt;[Explain]&lt;/a&gt;

&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</description><pubDate>Thu, 01 Jan 1970 01:00:00 +0100</pubDate></item><item><title>She was diagnosed with a particularly aggressive form of breast cancer.</title><link>http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2506</link><description>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;strong&gt;&lt;font size=3 face=&quot;Arial&quot;&gt;On lui a diagnostiqué une forme de cancer du sein particulièrement agressive.&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;She was diagnosed with a particularly aggressive form of breast cancer.&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;a href=&quot;http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2506&quot;&gt;[Explain]&lt;/a&gt;

&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</description><pubDate>Thu, 01 Jan 1970 01:00:00 +0100</pubDate></item><item><title>Please don't use any flavour enhancer in my dish.</title><link>http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2505</link><description>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;strong&gt;&lt;font size=3 face=&quot;Arial&quot;&gt;Veuillez n'ajouter aucun exhausteur de goût dans mon plat.&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Please don't use any flavour enhancer in my dish.&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;a href=&quot;http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2505&quot;&gt;[Explain]&lt;/a&gt;

&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</description><pubDate>Thu, 01 Jan 1970 01:00:00 +0100</pubDate></item><item><title>Was this your idea?</title><link>http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2504</link><description>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;strong&gt;&lt;font size=3 face=&quot;Arial&quot;&gt;Était-ce ton idée ?&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Was this your idea?&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;a href=&quot;http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2504&quot;&gt;[Explain]&lt;/a&gt;

&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</description><pubDate>Thu, 01 Jan 1970 01:00:00 +0100</pubDate></item><item><title>Are you sure about that?</title><link>http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2503</link><description>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;strong&gt;&lt;font size=3 face=&quot;Arial&quot;&gt;En es-tu sûr ?&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Are you sure about that?&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;a href=&quot;http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2503&quot;&gt;[Explain]&lt;/a&gt;

&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</description><pubDate>Thu, 01 Jan 1970 01:00:00 +0100</pubDate></item><item><title>He is a brave soldier.</title><link>http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2502</link><description>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;strong&gt;&lt;font size=3 face=&quot;Arial&quot;&gt;C'est un soldat courageux.&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;He is a brave soldier.&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;a href=&quot;http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2502&quot;&gt;[Explain]&lt;/a&gt;

&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</description><pubDate>Thu, 01 Jan 1970 01:00:00 +0100</pubDate></item><item><title>It is very hot today.</title><link>http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2501</link><description>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;strong&gt;&lt;font size=3 face=&quot;Arial&quot;&gt;Il fait très chaud aujourd'hui.&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;It is very hot today.&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;a href=&quot;http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2501&quot;&gt;[Explain]&lt;/a&gt;

&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</description><pubDate>Thu, 01 Jan 1970 01:00:00 +0100</pubDate></item><item><title>The birds are singing.</title><link>http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2500</link><description>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;strong&gt;&lt;font size=3 face=&quot;Arial&quot;&gt;Les oiseaux chantent.&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;The birds are singing.&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;a href=&quot;http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2500&quot;&gt;[Explain]&lt;/a&gt;

&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</description><pubDate>Thu, 01 Jan 1970 01:00:00 +0100</pubDate></item><item><title>Porridge is very popular in Scotland.</title><link>http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2499</link><description>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;strong&gt;&lt;font size=3 face=&quot;Arial&quot;&gt;Le porridge est très populaire en Ecosse.&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Porridge is very popular in Scotland.&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;a href=&quot;http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2499&quot;&gt;[Explain]&lt;/a&gt;

&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</description><pubDate>Thu, 01 Jan 1970 01:00:00 +0100</pubDate></item><item><title>I am sorry, it was not intentional.</title><link>http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2498</link><description>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;strong&gt;&lt;font size=3 face=&quot;Arial&quot;&gt;Je suis désolé, ce n'était pas intentionnel.&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;I am sorry, it was not intentional.&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;a href=&quot;http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2498&quot;&gt;[Explain]&lt;/a&gt;

&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</description><pubDate>Thu, 01 Jan 1970 01:00:00 +0100</pubDate></item><item><title>When I'm in India I only drink bottled water.</title><link>http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2497</link><description>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;strong&gt;&lt;font size=3 face=&quot;Arial&quot;&gt;Lorsque je suis en Inde, je ne bois que de l'eau en bouteille.&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;When I'm in India I only drink bottled water.&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;a href=&quot;http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2497&quot;&gt;[Explain]&lt;/a&gt;

&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</description><pubDate>Thu, 01 Jan 1970 01:00:00 +0100</pubDate></item><item><title>You can't swim here due to venomous jellyfish!</title><link>http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2496</link><description>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;strong&gt;&lt;font size=3 face=&quot;Arial&quot;&gt;Tu ne peux pas nager ici en raison des méduses venimeuses !&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;You can't swim here due to venomous jellyfish!&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;a href=&quot;http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2496&quot;&gt;[Explain]&lt;/a&gt;

&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</description><pubDate>Thu, 01 Jan 1970 01:00:00 +0100</pubDate></item><item><title>I admire your skills.</title><link>http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2495</link><description>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;strong&gt;&lt;font size=3 face=&quot;Arial&quot;&gt;J'admire tes compétences.&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;I admire your skills.&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;a href=&quot;http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2495&quot;&gt;[Explain]&lt;/a&gt;

&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</description><pubDate>Thu, 01 Jan 1970 01:00:00 +0100</pubDate></item><item><title>I'm allergic to cow's milk, therefore I drink goat's milk instead.</title><link>http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2494</link><description>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;strong&gt;&lt;font size=3 face=&quot;Arial&quot;&gt;Je suis allergique au lait de vache, alors je bois du lait de chèvre à la place.&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;I'm allergic to cow's milk, therefore I drink goat's milk instead.&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;a href=&quot;http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2494&quot;&gt;[Explain]&lt;/a&gt;

&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</description><pubDate>Thu, 01 Jan 1970 01:00:00 +0100</pubDate></item><item><title>Goat milk is easier to digest than cow milk.</title><link>http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2493</link><description>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;strong&gt;&lt;font size=3 face=&quot;Arial&quot;&gt;Le lait de chèvre est plus facile à digérer que le lait de vache.&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Goat milk is easier to digest than cow milk.&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;a href=&quot;http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2493&quot;&gt;[Explain]&lt;/a&gt;

&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</description><pubDate>Thu, 01 Jan 1970 01:00:00 +0100</pubDate></item><item><title>Jack Sparrow is a fictional character portrayed by Johnny Depp.</title><link>http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2492</link><description>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;strong&gt;&lt;font size=3 face=&quot;Arial&quot;&gt;Jack Sparrow est un personnage de fiction incarné par Johnny Depp.&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Jack Sparrow is a fictional character portrayed by Johnny Depp.&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;a href=&quot;http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2492&quot;&gt;[Explain]&lt;/a&gt;

&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</description><pubDate>Thu, 01 Jan 1970 01:00:00 +0100</pubDate></item><item><title>I only trust my mother.</title><link>http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2491</link><description>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;strong&gt;&lt;font size=3 face=&quot;Arial&quot;&gt;Je ne fais confiance qu'à ma mère.&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;I only trust my mother.&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;a href=&quot;http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2491&quot;&gt;[Explain]&lt;/a&gt;

&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</description><pubDate>Thu, 01 Jan 1970 01:00:00 +0100</pubDate></item><item><title>I was not disappointed by the movie.</title><link>http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2490</link><description>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;strong&gt;&lt;font size=3 face=&quot;Arial&quot;&gt;Je n'ai pas été déçu par le film.&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;I was not disappointed by the movie.&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;a href=&quot;http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2490&quot;&gt;[Explain]&lt;/a&gt;

&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</description><pubDate>Thu, 01 Jan 1970 01:00:00 +0100</pubDate></item><item><title>Monaco is the second smallest country in the world.</title><link>http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2489</link><description>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;strong&gt;&lt;font size=3 face=&quot;Arial&quot;&gt;Monaco est le deuxième pays le plus petit au monde.&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Monaco is the second smallest country in the world.&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;a href=&quot;http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2489&quot;&gt;[Explain]&lt;/a&gt;

&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</description><pubDate>Thu, 01 Jan 1970 01:00:00 +0100</pubDate></item><item><title>She is a pretty girl.</title><link>http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2488</link><description>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;strong&gt;&lt;font size=3 face=&quot;Arial&quot;&gt;C'est une jolie fille.&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;She is a pretty girl.&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;a href=&quot;http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2488&quot;&gt;[Explain]&lt;/a&gt;

&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</description><pubDate>Thu, 01 Jan 1970 01:00:00 +0100</pubDate></item><item><title>If you don't leave I'll call the police!</title><link>http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2487</link><description>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;strong&gt;&lt;font size=3 face=&quot;Arial&quot;&gt;Si vous ne partez pas, j'appelle la police !&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;If you don't leave I'll call the police!&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;a href=&quot;http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2487&quot;&gt;[Explain]&lt;/a&gt;

&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</description><pubDate>Thu, 01 Jan 1970 01:00:00 +0100</pubDate></item><item><title>I was walking around the park today.</title><link>http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2486</link><description>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;strong&gt;&lt;font size=3 face=&quot;Arial&quot;&gt;Je me promenais dans le parc aujourd'hui.&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;I was walking around the park today.&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;a href=&quot;http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2486&quot;&gt;[Explain]&lt;/a&gt;

&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</description><pubDate>Thu, 01 Jan 1970 01:00:00 +0100</pubDate></item><item><title>I enjoy reading autobiographies.</title><link>http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2485</link><description>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;strong&gt;&lt;font size=3 face=&quot;Arial&quot;&gt;J'aime lire des autobiographies.&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;I enjoy reading autobiographies.&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;a href=&quot;http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2485&quot;&gt;[Explain]&lt;/a&gt;

&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</description><pubDate>Thu, 01 Jan 1970 01:00:00 +0100</pubDate></item><item><title>She provided a false alibi for him.</title><link>http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2484</link><description>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;strong&gt;&lt;font size=3 face=&quot;Arial&quot;&gt;Elle lui a fourni un faux alibi.&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;She provided a false alibi for him.&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;a href=&quot;http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2484&quot;&gt;[Explain]&lt;/a&gt;

&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</description><pubDate>Thu, 01 Jan 1970 01:00:00 +0100</pubDate></item><item><title>He will help you photocopy your certificates.</title><link>http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2483</link><description>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;strong&gt;&lt;font size=3 face=&quot;Arial&quot;&gt;Il vous aidera à photocopier vos certificats.&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;He will help you photocopy your certificates.&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;a href=&quot;http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2483&quot;&gt;[Explain]&lt;/a&gt;

&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</description><pubDate>Thu, 01 Jan 1970 01:00:00 +0100</pubDate></item><item><title>I need to have these documents photocopied.</title><link>http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2482</link><description>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;strong&gt;&lt;font size=3 face=&quot;Arial&quot;&gt;Je dois faire photocopier ces documents.&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;I need to have these documents photocopied.&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;a href=&quot;http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2482&quot;&gt;[Explain]&lt;/a&gt;

&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</description><pubDate>Thu, 01 Jan 1970 01:00:00 +0100</pubDate></item><item><title>I saw a bad car accident today.</title><link>http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2481</link><description>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;strong&gt;&lt;font size=3 face=&quot;Arial&quot;&gt;J'ai vu un grave accident de voiture aujourd'hui.&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;I saw a bad car accident today.&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;a href=&quot;http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2481&quot;&gt;[Explain]&lt;/a&gt;

&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</description><pubDate>Thu, 01 Jan 1970 01:00:00 +0100</pubDate></item><item><title>My grandpa and I went fishing today.</title><link>http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2480</link><description>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;strong&gt;&lt;font size=3 face=&quot;Arial&quot;&gt;Mon grand-père et moi sommes allés à la pêche aujourd'hui.&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;My grandpa and I went fishing today.&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;a href=&quot;http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2480&quot;&gt;[Explain]&lt;/a&gt;

&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</description><pubDate>Thu, 01 Jan 1970 01:00:00 +0100</pubDate></item><item><title>The soldier was killed in an explosion.</title><link>http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2479</link><description>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;strong&gt;&lt;font size=3 face=&quot;Arial&quot;&gt;Le soldat a été tué dans une explosion.&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;The soldier was killed in an explosion.&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;a href=&quot;http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2479&quot;&gt;[Explain]&lt;/a&gt;

&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</description><pubDate>Thu, 01 Jan 1970 01:00:00 +0100</pubDate></item><item><title>Could you close the window, please?</title><link>http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2478</link><description>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;strong&gt;&lt;font size=3 face=&quot;Arial&quot;&gt;Pourriez-vous fermer la fenêtre, s'il vous plaît ?&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Could you close the window, please?&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;a href=&quot;http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2478&quot;&gt;[Explain]&lt;/a&gt;

&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</description><pubDate>Thu, 01 Jan 1970 01:00:00 +0100</pubDate></item><item><title>England won the world cup in 1966.</title><link>http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2477</link><description>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;strong&gt;&lt;font size=3 face=&quot;Arial&quot;&gt;L'Angleterre a gagné la coupe du monde en 1966.&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;England won the world cup in 1966.&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;a href=&quot;http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2477&quot;&gt;[Explain]&lt;/a&gt;

&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</description><pubDate>Thu, 01 Jan 1970 01:00:00 +0100</pubDate></item><item><title>Processed foods normally have a higher profit margin than natural foods.</title><link>http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2476</link><description>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;strong&gt;&lt;font size=3 face=&quot;Arial&quot;&gt;Les aliments transformés ont normalement une marge bénéficiaire plus élevée que les aliments naturels.&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Processed foods normally have a higher profit margin than natural foods.&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;a href=&quot;http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2476&quot;&gt;[Explain]&lt;/a&gt;

&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</description><pubDate>Thu, 01 Jan 1970 01:00:00 +0100</pubDate></item><item><title>She worked as an actress and dancer.</title><link>http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2475</link><description>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;strong&gt;&lt;font size=3 face=&quot;Arial&quot;&gt;Elle travaillait comme comédienne et danseuse.&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;She worked as an actress and dancer.&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;a href=&quot;http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2475&quot;&gt;[Explain]&lt;/a&gt;

&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</description><pubDate>Thu, 01 Jan 1970 01:00:00 +0100</pubDate></item><item><title>Violence begets violence.</title><link>http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2474</link><description>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;strong&gt;&lt;font size=3 face=&quot;Arial&quot;&gt;La violence engendre la violence.&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Violence begets violence.&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;a href=&quot;http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2474&quot;&gt;[Explain]&lt;/a&gt;

&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</description><pubDate>Thu, 01 Jan 1970 01:00:00 +0100</pubDate></item><item><title>I didn't mean to embarrass you.</title><link>http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2473</link><description>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;strong&gt;&lt;font size=3 face=&quot;Arial&quot;&gt;Je ne voulais pas vous gêner.&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;I didn't mean to embarrass you.&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;a href=&quot;http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2473&quot;&gt;[Explain]&lt;/a&gt;

&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</description><pubDate>Thu, 01 Jan 1970 01:00:00 +0100</pubDate></item><item><title>I was glad.</title><link>http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2472</link><description>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;strong&gt;&lt;font size=3 face=&quot;Arial&quot;&gt;J'étais content.&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;I was glad.&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;a href=&quot;http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2472&quot;&gt;[Explain]&lt;/a&gt;

&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</description><pubDate>Thu, 01 Jan 1970 01:00:00 +0100</pubDate></item><item><title>Get out of the water!</title><link>http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2471</link><description>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;strong&gt;&lt;font size=3 face=&quot;Arial&quot;&gt;Sortez de l'eau !&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Get out of the water!&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;a href=&quot;http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2471&quot;&gt;[Explain]&lt;/a&gt;

&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</description><pubDate>Thu, 01 Jan 1970 01:00:00 +0100</pubDate></item><item><title>Food poisoning can lead to vomiting.</title><link>http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2470</link><description>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;strong&gt;&lt;font size=3 face=&quot;Arial&quot;&gt;L'intoxication alimentaire peut provoquer des vomissements.&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Food poisoning can lead to vomiting.&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;a href=&quot;http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2470&quot;&gt;[Explain]&lt;/a&gt;

&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</description><pubDate>Thu, 01 Jan 1970 01:00:00 +0100</pubDate></item><item><title>The soul is immortal.</title><link>http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2469</link><description>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;strong&gt;&lt;font size=3 face=&quot;Arial&quot;&gt;L'âme est immortelle.&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;The soul is immortal.&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;a href=&quot;http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2469&quot;&gt;[Explain]&lt;/a&gt;

&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</description><pubDate>Thu, 01 Jan 1970 01:00:00 +0100</pubDate></item><item><title>Every morning my neighbor wakes me up with yodeling!</title><link>http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2466</link><description>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;strong&gt;&lt;font size=3 face=&quot;Arial&quot;&gt;Chaque matin, mon voisin me réveille en chantant des tyroliennes !&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Every morning my neighbor wakes me up with yodeling!&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;a href=&quot;http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2466&quot;&gt;[Explain]&lt;/a&gt;

&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</description><pubDate>Thu, 01 Jan 1970 01:00:00 +0100</pubDate></item><item><title>Press Escape key to exit full screen mode.</title><link>http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2465</link><description>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;strong&gt;&lt;font size=3 face=&quot;Arial&quot;&gt;Appuyez sur la touche Echap pour sortir du mode plein écran.&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Press Escape key to exit full screen mode.&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;a href=&quot;http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2465&quot;&gt;[Explain]&lt;/a&gt;

&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</description><pubDate>Thu, 01 Jan 1970 01:00:00 +0100</pubDate></item><item><title>This trial cost taxpayers around 500,000 USD.</title><link>http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2464</link><description>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;strong&gt;&lt;font size=3 face=&quot;Arial&quot;&gt;Ce procès a coûté environ 500 000 dollars américains aux contribuables.&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;This trial cost taxpayers around 500,000 USD.&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;a href=&quot;http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2464&quot;&gt;[Explain]&lt;/a&gt;

&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</description><pubDate>Thu, 01 Jan 1970 01:00:00 +0100</pubDate></item><item><title>He was diagnosed with Parkinson's at the age of 30.</title><link>http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2463</link><description>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;strong&gt;&lt;font size=3 face=&quot;Arial&quot;&gt;On lui a diagnostiqué la maladie de Parkinson à 30 ans.&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;He was diagnosed with Parkinson's at the age of 30.&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;a href=&quot;http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2463&quot;&gt;[Explain]&lt;/a&gt;

&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</description><pubDate>Thu, 01 Jan 1970 01:00:00 +0100</pubDate></item><item><title>His visit was unannounced.</title><link>http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2462</link><description>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;strong&gt;&lt;font size=3 face=&quot;Arial&quot;&gt;Il est venu à l'improviste.&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;His visit was unannounced.&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;a href=&quot;http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2462&quot;&gt;[Explain]&lt;/a&gt;

&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</description><pubDate>Thu, 01 Jan 1970 01:00:00 +0100</pubDate></item><item><title>The birth of the universe started with the big bang.</title><link>http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2461</link><description>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;strong&gt;&lt;font size=3 face=&quot;Arial&quot;&gt;La naissance de l'univers eut lieu après une énorme explosion.&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;The birth of the universe started with the big bang.&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;a href=&quot;http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2461&quot;&gt;[Explain]&lt;/a&gt;

&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</description><pubDate>Thu, 01 Jan 1970 01:00:00 +0100</pubDate></item><item><title>Do you know a reliable moving company?</title><link>http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2460</link><description>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;strong&gt;&lt;font size=3 face=&quot;Arial&quot;&gt;Connaissez-vous une société de déménagement réputée ?&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Do you know a reliable moving company?&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;a href=&quot;http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2460&quot;&gt;[Explain]&lt;/a&gt;

&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</description><pubDate>Thu, 01 Jan 1970 01:00:00 +0100</pubDate></item><item><title>The explosion was felt for miles.</title><link>http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2459</link><description>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;strong&gt;&lt;font size=3 face=&quot;Arial&quot;&gt;L'explosion a été ressentie à des kilomètres à la ronde.&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;The explosion was felt for miles.&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;a href=&quot;http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2459&quot;&gt;[Explain]&lt;/a&gt;

&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</description><pubDate>Thu, 01 Jan 1970 01:00:00 +0100</pubDate></item><item><title>Things aren't always what they seem.</title><link>http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2458</link><description>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;strong&gt;&lt;font size=3 face=&quot;Arial&quot;&gt;Les apparences sont parfois trompeuses.&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Things aren't always what they seem.&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;a href=&quot;http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2458&quot;&gt;[Explain]&lt;/a&gt;

&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</description><pubDate>Thu, 01 Jan 1970 01:00:00 +0100</pubDate></item><item><title>My son was suspended from school.</title><link>http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2457</link><description>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;strong&gt;&lt;font size=3 face=&quot;Arial&quot;&gt;Mon fils a été exclu temporairement de l'école.&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;My son was suspended from school.&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;a href=&quot;http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2457&quot;&gt;[Explain]&lt;/a&gt;

&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</description><pubDate>Thu, 01 Jan 1970 01:00:00 +0100</pubDate></item><item><title>He had died heroically saving the lives of two of his friends.</title><link>http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2456</link><description>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;strong&gt;&lt;font size=3 face=&quot;Arial&quot;&gt;Il est mort héroïquement en sauvant la vie à deux de ses amis.&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;He had died heroically saving the lives of two of his friends.&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;a href=&quot;http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2456&quot;&gt;[Explain]&lt;/a&gt;

&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</description><pubDate>Thu, 01 Jan 1970 01:00:00 +0100</pubDate></item><item><title>Books, lunchbox, writings things und bulletproof vest. I'm ready for school!</title><link>http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2455</link><description>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;strong&gt;&lt;font size=3 face=&quot;Arial&quot;&gt;Des livres, un panier-repas, de quoi  écrire et un gilet pare-balles. Je suis prêt pour l'école !&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Books, lunchbox, writings things und bulletproof vest. I'm ready for school!&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;a href=&quot;http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2455&quot;&gt;[Explain]&lt;/a&gt;

&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</description><pubDate>Thu, 01 Jan 1970 01:00:00 +0100</pubDate></item><item><title>Only Burma, Liberia, and the United States don't use the metric system.</title><link>http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2454</link><description>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;strong&gt;&lt;font size=3 face=&quot;Arial&quot;&gt;Seuls la Birmanie, le Libéria et les États-Unis n'utilisent pas le système métrique.&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Only Burma, Liberia, and the United States don't use the metric system.&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;a href=&quot;http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2454&quot;&gt;[Explain]&lt;/a&gt;

&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</description><pubDate>Thu, 01 Jan 1970 01:00:00 +0100</pubDate></item><item><title>She used to take anti-depressants.</title><link>http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2453</link><description>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;strong&gt;&lt;font size=3 face=&quot;Arial&quot;&gt;Elle prenait des antidépresseurs.&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;She used to take anti-depressants.&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;a href=&quot;http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2453&quot;&gt;[Explain]&lt;/a&gt;

&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</description><pubDate>Thu, 01 Jan 1970 01:00:00 +0100</pubDate></item><item><title>&quot;Footprints in the Sand&quot; is a famous poem.</title><link>http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2452</link><description>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;strong&gt;&lt;font size=3 face=&quot;Arial&quot;&gt;«Empreintes dans le sable» est un poème célèbre.&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&quot;Footprints in the Sand&quot; is a famous poem.&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;a href=&quot;http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2452&quot;&gt;[Explain]&lt;/a&gt;

&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</description><pubDate>Thu, 01 Jan 1970 01:00:00 +0100</pubDate></item><item><title>The movie has been criticised for glorifying violence.</title><link>http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2451</link><description>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;strong&gt;&lt;font size=3 face=&quot;Arial&quot;&gt;Le film a été critiqué pour sa glorification de la violence.&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;The movie has been criticised for glorifying violence.&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;a href=&quot;http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2451&quot;&gt;[Explain]&lt;/a&gt;

&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</description><pubDate>Thu, 01 Jan 1970 01:00:00 +0100</pubDate></item><item><title>He plays in a Rock 'n' Roll band.</title><link>http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2450</link><description>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;strong&gt;&lt;font size=3 face=&quot;Arial&quot;&gt;Il joue dans un groupe de rock 'n' roll.&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;He plays in a Rock 'n' Roll band.&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;a href=&quot;http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2450&quot;&gt;[Explain]&lt;/a&gt;

&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</description><pubDate>Thu, 01 Jan 1970 01:00:00 +0100</pubDate></item><item><title>She suffered severe burns.</title><link>http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2449</link><description>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;strong&gt;&lt;font size=3 face=&quot;Arial&quot;&gt;Elle a subi plusieurs brûlures.&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;She suffered severe burns.&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;a href=&quot;http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2449&quot;&gt;[Explain]&lt;/a&gt;

&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</description><pubDate>Thu, 01 Jan 1970 01:00:00 +0100</pubDate></item><item><title>This article is very biased.</title><link>http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2448</link><description>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;strong&gt;&lt;font size=3 face=&quot;Arial&quot;&gt;Cet article est vraiment partial.&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;This article is very biased.&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;a href=&quot;http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2448&quot;&gt;[Explain]&lt;/a&gt;

&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</description><pubDate>Thu, 01 Jan 1970 01:00:00 +0100</pubDate></item><item><title>Beavers are known for building dams.</title><link>http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2447</link><description>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;strong&gt;&lt;font size=3 face=&quot;Arial&quot;&gt;Les castors sont connus pour construire des barrages.&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Beavers are known for building dams.&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;a href=&quot;http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2447&quot;&gt;[Explain]&lt;/a&gt;

&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</description><pubDate>Thu, 01 Jan 1970 01:00:00 +0100</pubDate></item><item><title>Moving house can be quite stressful.</title><link>http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2446</link><description>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;strong&gt;&lt;font size=3 face=&quot;Arial&quot;&gt;Déménager peut être assez stressant.&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Moving house can be quite stressful.&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;

&lt;a href=&quot;http://www.french-flashcards.com/explain-sentence.php?sentence_id=2446&quot;&gt;[Explain]&lt;/a&gt;

&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</description><pubDate>Thu, 01 Jan 1970 01:00:00 +0100</pubDate></item></channel>
</rss>
